Hiiii!

- Wanna make your favorite manga bilingual and help people with their learning process? Don't hesitate to join us to be a part of our team. Your great contribution will be much appreciated by others. We always welcome you with open arms.

- If you have something in mind or further details, please feel free to CONTACT us

Register
Login
Yotsubato!
大丈夫だいじょうぶ大丈夫だいじょうぶだった?
こ…
こえー ……
こえー…
こえー ーっ!
あっ? ちょっと…
恵那えな! いいとこにきた
風香ふうかねえちゃん
あのねー かえってくる 途中とちゅう
へんみなかった?
みた
へ?
え? みたの?
どこで?
そこ
あじさい公園こうえんに いたよ
いまもいる?
ううん
公園こうえんこう
みどりビルのほうはしってった
Send
9
Reply
Eu acho que vou gostar bastante deste mangá fofinho. owo
0
Tambêm:3
0
Né!
2
Reply
I read this series before, this is really funny! But the fact that she almost got ran over Jumbo and she can run REALY fast scares me...
2
Reply
bem engraçadinho, ótima leitura pra quem tá começando estudar o idioma
1
Reply
これ作ってくれてありがとう!
1
Reply
Funniest series I've ever read.
2
Reply
I'm trying to learn Japanese with yotsubato and anki, I hope I can finish the whole manga
0
Reply
"AH WELL. I GUEST JUMBO WILL HAVE TO ACT AS TWO PEOPLE"

There's a typo here. Should be "guess"
0
Fixed. Thanks for the report :3
0
Reply
Alguem sabe me dizer pq sempre no tradutor esta diferente ?

Eu queria tirar essa duvida pq estou estudando japones.
0
Porque há uma grande diferença entre tradução e significado. O ideal é não utilizar o tradutor, pelo menos no começo. Tradutores como o Google tentam assimilar as palavras dando significado, não sentido a elas, mas é uma máquina, então pode errar tanto quanto um humano. Seria legal se você utilizasse um dicionário como o "Shirabe Jisho". Tem pra celular e você conseguirá separar por palavras. O dicionário te trará as principais definições e aplicações de uma palavra, facilitando os seus estudos.